![book](Okladki/ISBN/8381/m8381105099.jpg)
![book](Sygnatura/psychologiczna.gif)
![book](Okladki/ISBN/8381/m8381105099.jpg)
Berta Isla
Berta Isla i Tomás Nevinson poznali się w Madrycie w bardzo młodym wieku i bardzo szybko postanowili być razem, nie spodziewając się, że przypadnie im w udziale życie pełne dramatycznych przerw i zawirowań.Tomás, pół-Hiszpan, pół-Anglik, ma wyjątkowy dar do języków i naśladowania akcentów. To za sprawą tych zdolności podczas studiów w Oksfordzie zainteresuje się nim brytyjski rząd i złoży
mu propozycję, której nie będzie mógł odrzucić. Wystarczy jeden z pozoru zwyczajny dzień, by reszta życia Tomása i jego żony zmieniła się na zawsze."Berta Isla" to ujmująca powieść o przemianie, którą przechodzą jej bohaterowie, a także kruchości i uporze towarzyszącym miłosnemu związkowi skazanemu na ukrywanie prawdy, grę pozorów i spekulacje.
Zobacz pełny opisOdpowiedzialność: | Javier Marías ; z języka hiszpańskiego przełożył Tomasz Pindel. |
Hasła: | Powieść hiszpańska - 21 w. |
Adres wydawniczy: | Katowice : Wydawnictwo Sonia Draga, 2018. |
Opis fizyczny: | 558, [1] strona ; 21 cm. |
Uwagi: | Tytuł oryginału: Berta Isla. |
Twórcy: | Pindel, Tomasz. (1976- ). Tłumaczenie |
Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki |
Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)
Notka biograficzna:
![book](focie/995941200_20201120093906.jpg)
Marías, Javier
Javier Marías Franco ur. 20 września 1951 w Madrycie - hiszpański pisarz. Jego ojciec Julián Marías Aguilera był filozofem katolickim, represjonowanym za czasów dyktatury generała Francisco Franco. Swoją pierwszą powieść napisał w wieku 17 lat. Po ukończeniu studiów na Uniwersytecie Complutense w Madrycie, zajął się tłumaczeniem dzieł anglojęzycznych pisarzy na hiszpański m.in. Johna Updikea, Thomasa Hardyego, Josepha Conrada, Vladimira Nabokova i Roberta Louisa Stevensona. W 1979 otrzymał hiszpańską nagrodę narodową za tłumaczenie powieści Laurencea Sterna Tristram [>>]