Beatrycze i Wergili
Tytuł oryginału: "Beatrice and Vergil ".
Henry wydaje książkę o Holokauście, w której stara się zmierzyć z tematem w nowy, niespotykany dotąd sposób.
Jego powieść spotyka się z całkowitym niezrozumieniem i zniechęcony tym Henry rezygnuje z pisania. Nadal dostaje jednak listy od czytelników. Jeden z nich zawiera dziwną próbkę dramatyczną, dialog dwóch postaci na temat smaku i wyglądu gruszki. Henry składa autorowi wizytę. Okazuje
się, że jest nim wypychacz zwierząt mieszkający w tym samym mieście. Nadesłana próbka jest częścią alegorycznej sztuki, której bohaterami są zwierzęta: oślica Beatrycze i małpa Wergili.
Podczas kolejnych spotkań odbywających się w warsztacie wypełnionym wypchanymi zwierzętami Henry poznaje kolejne sceny. Ich atmosfera stopniowo gęstnieje. Postaciom, coraz bardziej zrezygnowanym i osamotnionym, zagraża bliżej nieokreślone niebezpieczeństwo, przed którym nie są w stanie się ustrzec...
Odpowiedzialność: | Yann Martel ; z angielskiego przełożyła Andrzej Szulc. |
Hasła: | Powieść kanadyjska - 21 w. |
Adres wydawniczy: | Warszawa : Wydawnictwo Albatros Andrzej Kuryłowicz, 2010. |
Opis fizyczny: | 225, [15] stron ; 21 cm. |
Twórcy: | Szulc, Andrzej. Tłumaczenie |
Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki |
Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)
Notka biograficzna:
Martel, Yann
Kanadyjski pisarz. Dzieciństwo spędził w Kostaryce, Meksyku, Kanadzie i we Francji. W młodości podróżował po Turcji, Iranie i Indiach. Studiował w Ontario filozofię i imał się różnych zajęć pracował w knajpach i na plantacjach. Po swoim debiucie literackim, zbiorze opowiadań, całkowicie poświęcił się pisaniu. "Ja" to jego druga – po "Historii rodziny Roccamatio" – powieść. Kariera Martela nabrała tempa w 2001 roku, gdy ukazało się "Życie Pi", za które otrzymał m.in. Nagrodę Bookera. Następnie ukazała się kontrowersyjna powieść "Beatrycze i Wergili", a w [>>]