Todo modo
Hiszpański tytuł powieści "Todo modo" - wydanej w 1974 roku, przełożonej na kilka języków europejskich - zaczerpnięty jest z pism Ignacego Loyoli. Akcja jej toczy się w prowadzonym przez księży hotelu-pustelni; zjeżdżają tu dostojnicy kościelni i wysoko postawione osobistości ze świata polityki, finansjery i przemysłu, aby pod pretekstem rekolekcji dokonać porachunków i przetargów w celu bardziej
lukratywnego podziału władzy. Wątki sensacyjne nie przesłaniają materii nieporównanie bogatszej i wymowniejszej, czegoś, co przypomina dialogi filozoficzne starych mistrzów. Posługując się metaforą, ironią i refleksją, analizuje Sciascia przyczyny kryzysu cywilizacji zachodniej, ujawnia powiązania władzy z mafią, paradoksy współczesnego Kościoła, fałsz komercyjnej sztuki i nudę towarzyszącą swobodzie seksualnej.
Zobacz pełny opisOdpowiedzialność: | Leonardo Sciascia ; tłumaczenie Zofia Ernstowa. |
Seria: | Nike |
Hasła: | Powieść włoska - 20 w. |
Adres wydawniczy: | Warszawa : Czytelnik, 1977. |
Opis fizyczny: | 172 strony ; 15 cm. |
Twórcy: | Ernstowa, Zofia. (1903-1994). Tłumaczenie |
Skocz do: | Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)